• <bdo id="cgccc"><center id="cgccc"></center></bdo>
  • <xmp id="cgccc"><table id="cgccc"></table>
    <table id="cgccc"></table>
  • <bdo id="cgccc"><center id="cgccc"></center></bdo>
    <table id="cgccc"><center id="cgccc"></center></table><bdo id="cgccc"><bdo id="cgccc"></bdo></bdo>

    科普信息網

    焦點速看:大暑全球發熱,原來今年入伏入的是“母伏”,外國三伏天竟叫“犬日”|新科普

    發布時間:2022-07-23 16:56:10 來源:新浪網 責任編輯:caobo

    今日(7月23日)大暑,大半個地球正在“發燒”。在中國,目前正值頭伏的10天。但你可知道,大伏天也有“公”“母”之分?


    【資料圖】

    7月19日,人們在德國布賴斯高地區弗賴堡的一條河里消暑降溫。

    作為上海市歐美同學會(上海市留學人員聯合會)常務副會長、留美分會會長,陸建非教授現任上海師范大學天華學院黨委書記,中國跨文化交際研究會上海分會會長,上海師范大學非遺傳承研究中心主任,他研究認為,不僅中國有三伏天,外國也有三伏天,這樣的日子在英語中竟然叫作dog days ,直譯過來就是“犬日”。

    7月19日,人們在英國倫敦特拉法爾加廣場噴泉旁納涼。

    【“公伏兇,母伏爽”】

    俗話說“小暑不算熱,大暑正伏天”,“大暑”的意思就是大熱。此前,上海超40攝氏度高溫已追平149年來的紀錄,根據氣象部門預報,大暑之日,上海晴熱,最高氣溫有可能達到或超過39℃。按未來幾天天氣趨勢,一直到七月底,35℃的高溫基本是標配,38℃也不稀奇。

    中國人說的“三伏天”是指一年中最熱的一個時段。這個特殊的氣候概念,最早始于秦朝,距今已經2200多年了。陸建非教授援引《史記秦紀六》說,“六月三伏之節,起秦德公為之,故云初伏,伏者,隱伏避盛暑也?!?/p>

    2022年,三伏天具體時間為——頭伏:2022年7月16日至7月25日,共10天;中伏: 7月26日至8月14日,共20天;末伏:8月15日至8月24日,共10天。陸建非認為,三伏天除了有30天和40天之分外,民間還有“母伏”和“公伏”之別。按照入伏當天陰歷的時間,如是單數,當年就是“公伏”;相反,若為雙數,當年就是“母伏”。在民間,盛行“公伏兇,母伏爽”的說法。今年入伏恰恰是農歷六月十八,理論上屬于“母伏”,不知到底“爽不爽”?

    7月19日,在匈牙利布達佩斯,一條小狗和它的主人在一處公共加濕設施享受清涼的噴霧。

    【暑熱天,天狼星】

    從全球看,高溫在歐洲、東亞、北美多地打破歷史極值。從6月開始,北半球多地切入“火爐”模式,全球平均氣溫較常年偏高約0.4℃,創1979年以來最高。異常高溫導致歐洲超千人死亡,法國、葡萄牙、西班牙、希臘、克羅地亞等國接連發生森林大火。

    其中,英國以往氣溫還算宜人,夏季在20度左右,偶爾會上30度。因為不熱,只有3%的英國家庭才裝空調。但英國氣象局預測,英格蘭即將達到41攝氏度,成為全球最熱的地方之一,比西撒哈拉和加勒比地區還熱。

    英國達到歷史最高溫度,7月19日的肯特郡達特福德,高溫下失火的地點冒出濃煙。

    有意思的是,盡管在英語中沒有像“三伏天”一樣的概念,而如果想切換文化語境,英語民族想到就是dog days(犬日)。陸建非認為,天氣太熱的時候,狗狗毛皮沒有汗腺,會把舌頭耷拉在外面,呼哧呼哧喘氣散熱,“這可真是熱成狗的模樣了,形象生動!”

    但從學理上追究這一說法的緣由,陸建非表示,dog days這個短語大概是500多年前從拉丁語翻譯到英語里的。因為古希臘和古羅馬時期,人們認為暑熱天氣與天狼星(dog star)升起的時間相符;此外,還與干旱、戰爭等相關。有趣的是,歷經千百年的演化,古希臘時期的dog days與地球人現在面臨的暑熱天氣已非同一段時間。地球不同區域的緯度差別,形成dog das的具體時間也不盡相同。

    世界氣象組織:歐洲熱浪仍將持續 高溫影響未來數十年

    確實,三伏天對汪星人特別不友好。巧的是中國也有一句俗語,也將三伏天與狗狗連在一塊兒,預測入伏當天下雨的趨勢,即“雨淋公伏頭,曬破狗舌頭;雨淋母伏頭,炕頭起蘑菇”。陸建非說,它的意思是:如果三伏天屬于“公伏”,且在入伏第一天下雨了,那么當年天氣比較炎熱,狗舌頭都會被曬爆皮,形容炎熱程度之大;而假如“母伏”第一天下雨,那會陰暗潮濕,炕頭上都會長出蘑菇,暗示當年天氣相對涼爽。

    母伏之年,“熱”情幾何,拭目以待……

    美國多地酷暑難耐

    【新聞鏈接】陸建非梳理大熱天相關中英對照

    1. Flies are falling down tired?。ㄉn蠅都熱得飛不動了?。?/p>

    2. It’s hot enough to melt hell today. I hope it will be cooler soon.(今天熱得足以把地獄熔化,希望很快能夠涼快一點。)

    3. I am sweating like a pig,and I’m not doing anything.(雖然我什么都沒做,但還是汗流浹背。)

    4. Today is a thermometer breaker!Let’s go swimming.(今天熱得溫度計都要爆了!我們去游泳吧。)

    5. It’s hot with a capital“H”. Turn up the air conditioner!(今天是最熱的一天,快把空調打開?。?/p>

    6. It’s been getting really hot lately——I think we’re in for a scorcher this summer. (最近開始真的熱起來了——我看這個夏天我們是要在酷熱中度過了。)

    7. It is as hot as a sauna!(簡直就像是在蒸桑拿?。?/p>

    8. It"s raining fire outside! I"ll stay at home!(外面就跟正在下火似的,我就待在家里了。)

    標簽: 西撒哈拉 克羅地亞

    上一篇:
    下一篇:

    新聞排行

    欧美一级AA片精品,欧美一级aa免费播放,波多野结衣中文乱码字幕在线观看
  • <bdo id="cgccc"><center id="cgccc"></center></bdo>
  • <xmp id="cgccc"><table id="cgccc"></table>
    <table id="cgccc"></table>
  • <bdo id="cgccc"><center id="cgccc"></center></bdo>
    <table id="cgccc"><center id="cgccc"></center></table><bdo id="cgccc"><bdo id="cgccc"></bdo></bdo>